close

哇哈哈哈~讓我給找到了 之前在宇恩的玩具裡聽到的這首歌~吉祥三寶
最初是蒙語版 後來陸續有好幾種語言版本 不過聽到後來還是 蒙語版跟漢語版好聽^^
每次聽這首歌 都讓我聯想到"蝴蝶"~這2首真的有異曲同工之妙 ^皿^
關於"蝴蝶"這首歌 請直接連結:http://www.wretch.cc/blog/oAFRAo/4239471

如果要聽這個漢語的完整版 要記得把左邊的背景音樂暫停喔 免得太吵了

歌名:吉祥三寶
歌曲相關簡介網頁:http://hk.geocities.com/uncle_jameswong/song_98.htm
布仁巴雅爾、烏日娜夫婦及小侄女演唱 
《吉祥三寶》歌詞

蒙古語歌詞如下:

小女兒問:爸爸,太陽、月亮和星星是 甚麼?
爸爸回答:吉祥三寶。
小女兒問:媽媽,綠葉、花朵和果實是甚麼?
媽媽回答:吉祥三寶。
小女兒問:爸爸、媽媽和我是甚麼?
爸爸回答:吉祥三寶。
爸爸、媽媽、女兒:吉祥三寶,永遠吉祥。

漢語歌詞如下:

(童)阿爸。
(爸)哎!
(童)太陽出來月亮回家了嗎?
(爸)對拉!
(童)星星出來太陽去哪里啦?
(爸)在天上!
(童)我怎麼找也找不到它?
(爸)它回家啦!
(合)太陽、星星、月亮就是吉祥的一家!

(童)阿媽。
(媽)哎!
(童)葉綠了什麼時候開花?
(媽)等夏天來了!
(童)花兒紅了果實能去摘嗎?
(媽)等秋天到啦!
(童)果實種在土裡能發芽嗎?
(媽)她會長大的!
(合)花兒、葉、果實就是吉祥的一家!

(媽、爸)寶貝。
(童)啊?
(媽、爸)爸爸像太陽照媽媽!
(童)那媽媽呢?
(媽、爸)媽媽像綠葉托紅花!
(童)我呢?
(媽、爸)你像種子一樣正在發芽!
(童)噢!明白啦!
(合)我們三個就是吉祥如意的一家!

arrow
arrow
    全站熱搜

    ㄚ法 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()